Стихи о любви. Романтические стихи и любовная поэзия. Любовные стихи.


Имя автора:  
Пароль:

Зарегистрироваться


Архив произведений
Архив произведений Архив произведений


На главную страницу На главную страницу



Поиск:

Влюбленный дьявол (7)

(ПРОДОЛЖЕНИЕ)
...Звук голоса, пение, смысл стихов и способ выражения - все это иривело
меня в невыразимое замешательство. "Фантастическое создание, опасное
наваждение! - воскликнул я, поспешно покидая свой тайник, где я оставался
слишком долго. - Возможно ли более правдиво подражать природе и истине?
Какое счастье, что я лишь сегодня узнал эту замочную скважину, иначе как
часто приходил бы я сюда упиваться этим зрелищем, как легко и охотно
поддавался бы этому самообману! Прочь отсюда! Завтра же уеду на Бренту!
Сегодня же!"
Я тотчас же позвал слугу и велел отправить на гондоле все необходимое,
чтобы провести ночь в своем новом доме.


Мне было трудно дожидаться в гостинице наступления ночи. Я вышел из
дому и отправился куда глаза глядят. На углу одной из улиц у входа в кафе
мне показалось, что я вижу Бернадильо, того самого, кто сопровождал Соберано
во время нашей прогулки в Портичи. "Еще один призрак! - подумал я. -
Кажется, они преследуют меня". Я сел в гондолу и изъездил всю Венецию, канал
за каналом. Было одиннадцать часов вечера, когда я вернулся. Я хотел тотчас
же отправится на Бренту, но усталые гондольеры отказались везти меня, и
пришлось послать за другими. Они явились; слуги, предупрежденные о моих
намерениях, спустились впереди меня в гондолу, неся свои вещи. Бьондетта шла
за мной. Не успел я встать обеими ногами на дно лодки, как пронзительный
крик заставил меня обернуться. Кто-то в маске нанес Бьондетте удар кинжалом.
- "Ты одержала верх! Так умри же, ненавистная соперница!"
Все совершилось с такой быстротой, что один ив гондольеров,
остававшийся на берегу, не успел помешать этому. Он хотел было броситься на
убийцу и замахнулся на него горящим факелом, но в это время другой человек в
маске подбежал и оттолкнул его с угрожающим жестом и громовым окриком. Мне
показалось, что это голос Бернадильо.
Вне себя я выскочил из гондолы. Убийцы успели скрыться. При свете
факела я увидел Бьондетту, бледную, истекающую кровью, умирающую.
Невозможно описать мое состояние. Я забыл обо всем на свете, я видел
лишь одно - обожаемую женщину, жертву нелепого предубеждения и моей
легкомысленной, безрассудной доверчивости, женщину, которую я до этих пор
подвергал самым жестоким оскорблениям.
Я бросился к ней, громко взывая о помощи и отмщении. Появился хирург,
привлеченный шумом. Я велел перенести раненую в мою комнату и, опасаясь, что
с ней обойдутся недостаточно бережно, сам взял на себя половину ноши. Когда
ее раздели и я увидел это прекрасное тело окровавленным, увидел две зияющие
раны, поразившие, казалось, самые источники жизни, я словно обезумел, не
помня сам, что говорю, что делаю.
Бьондетта, лежавшая, по-видимому, без сознания, не могла слышать этого,
но хозяин гостиницы, слуги, хирург и два приглашенных врача сочли мое
присутствие опасным для раненой. Меня увели прочь.
Слуг оставили стеречь меня, но когда один из них имел неосторожность
проговориться, что консилиум врачей признал ее раны смертельными, я огласил
комнату пронзительными криками.
Наконец, измученный этими приступами буйного отчаяния, я впал в
какое-то оцепенение, вскоре сменившееся сном.
Во сне мне привиделась моя мать: будто я рассказываю ей свое
приключение и, чтобы сделать его более наглядным, веду ее в развалины
Портичи. "Не нужно идти туда, сын мой, - отвечала она, - там тебе грозит
явная опасность". Когда мы шли по узкой тропинке, на которую я вступил
уверенным шагом, чья-то рука внезапно столкнула, меня в пропасть. Я узнал
ее: это была рука Бьондетты. Я упал, но чья-то другая рука помогла мне
подняться, и я очутился в объятиях моей матери. Я проснулся, задыхаясь от
ужаса. "О, милая матушка! - воскликнул я. - Ты не покидаешь меня даже во
сне! Бьондетта! Неужели ты хочешь меня погубить? Но нет, этот сон - плод
моего расстроенного воображения. Нужно прогнать эти мысли, иначе они
заставят меня изменить долгу признательности и человеколюбия".
Я позвал слугу и велел ему узнать, что нового. Он вернулся с известием,
что у ее постели дежурят два хирурга; ей сделали сильное кровопускание,
опасаются горячки. На другое утро, когда сняли повязку, оказалось, что раны
опасны лишь вследствие своей глубины. Но началась горячка, которая все
усиливалась, и больную пришлось вновь подвергнуть кровопусканиям.
Я так настаивал, чтобы меня пустили к ней, что невозможно было отказать
мне. Бьондетта бредила, она беспрестанно повторяла мое имя. Я взглянул на
нее - никогда еще она не казалась мне такой прекрасной.
"И вот это-то я принимал за обманчивый призрак, за радужную дымку,
созданную только для того, чтобы одурманить мои чувства? Она была таким же
живым существом, ...
Текст превышает допустимый размер, нажмите сюда, чтобы просмотреть текст целиком


Сертификат публикации: № 93-318711002-686

Text Copyright © Жак Казот
Copyright © 2004 Романтическая Коллекция

16 Мая 2004

Прочитано:
Авторами: 1
Гостями: 1812


Поделиться с друзьями:
   

Влюбленный дьявол (7) Five stars 5 из 1