Стихи о любви. Романтические стихи и любовная поэзия. Любовные стихи.


Имя автора:  
Пароль:

Зарегистрироваться


Архив произведений
Архив произведений Архив произведений


На главную страницу На главную страницу



Поиск:

Гамлет по-пермски

«Засыпает Шекспир над бессмертной строкой
И выводит: «Не быть…» ослабевшей рукой,
Что он знает о нас? Что мы знаем о нём…
Что он хочет понять? Что он может сказать?...
К завершенью идёт третий акт,
Все должны быть мертвы…»
Йовин из песни «Шекспир» с альбома «Дезертир»

(в данной статье использовались материалы:
выдержки Интервью с Георгием Исаакяном, художественным руководителем Пермского театра оперы и балета, режиссёром «Гамлета», поставленного весной 2006 в Перми на сцене Театра Драмы (газета «Местное время»(Пермь)
В.Шекспир Избранное, Москва, Просвещение, 1984г.
Зарубежная литература, издательство «Просвещение» 1984г.)

29 и 30 марта 2006 года в помещении Театра Драмы в Перми собрались люди: зрители – заинтригованные премьерой шекспировского «Гамлета», актёры и прочие, имеющие отношение к постановке …
Воздух был пропитан вопросом: «А, что это?» и чему «быть», а чему «или не быть».
Ещё 28 марта по ТВ Рифей- Пермь показали интервью с режиссёром Георгием Исаакяном, а также, актёром Михаилом Чудновым…афиши, пестрившие в городе интриговали: «ВСЕ РОЛИ В СПЕКТАКЛЕ ИГРАЮТ МУЖЧИНЫ!»
Во времена Шекспира актрис не было. Режиссёр постарался вовлечь зрителя в игру «шекспировский театр».
-Мы пытались понять, как же это было на самом деле, почувствовать аромат того времени. Поверьте, для актёров было нелегко согласиться играть женские роли. Но они играют не физиологические истории, они проводят грань между собой и персонажем. Иногда по ходу спектакля актёр как бы отстраняясь от своего героя, рассуждает: «А прав ли он?»…- говорит в своём интервью Георгий Исаакян.

Всегда сложно ставить классику, особенно, если хочется донести до зрителя своё понимание, казалось бы такого понятного, известного произведения.
Идею режиссёр вынашивал почти два десятилетия…
Здесь много смелых находок и решений, настоящий микс времён, событий. «Гамлет»: вне времени, вне событий и над всем общепринятым и общепонятным.
С одной стороны декорации воссоздают перед нами сцену «бродячих театров», здесь и «гримёрка», где артисты могут гримироваться, или перекусить. Нам, зрителям, нарочно намекают на ту грань, которая существует между сценой, залом и святая святых, где актёр превращается в своего героя, а затем- в обычного человека, хотя, разве может быть обычным человеком актёр? Но сейчас…совершенно неважно…

Всё действие происходит на красной ткани с белым крестом - символизирующей датский флаг. Здесь немало места отведено недосказанности, футуризму и символизму…
Есть место хорошей шутке, доброй пародии. Например, когда Гамлет говорит:
«Поклянусь на мече»…появляются Розенкранс с Гильденстерном - играют в мяч…фразовый оборот на слух совершенно превращается во фразу-перевёртыш…
Что мы слышим? То, что готовы услышать?
Или вставка из мультфильма про Карлсона:
«Привидение доброе, но симпатишное»…

Интересно, как бы Шекспир отреагировал на такое прочтение? Как бы он отреагировал на то, что существует несколько переводов (около 20-ти!), и в данной постановке перевод Лозинского был дополнен другими переводами, которые, по мнению режиссёра, передавали наиболее точно смысл, создавали именно ту атмосферу, которую хотелось бы донести до зрителя. И неспроста знаменитый монолог «Быть или не быть» - режиссёр перевёл сам…Думаю, Шекспир бы удивился, что спустя столько столетий после его смерти, будут помнить не только о нём, но и ставить «Гамлета». Может быть, именно о себе он писал в тот момент, когда терзаемый вопросами, Гамлет поражался короткой человеческой памяти об умерших.

Музыка- ещё один намёк на то, где лежит ключ от понимания происходящего, музыка из фильма «Выпускник»…Звуки знакомых песен The Beatles, не секрет, что на их творчестве было воспитано не одно поколение россиян. Может быть, в другой стране эта группа не столь символична, насколько она символична в России, это был глоток нового, неизведанного воздуха…воздуха свободы и рок-н-ролла, такого немыслимого в СССР…

Я была во второй день премьеры, зал был полон! В основном - молодёжь, и это прекрасно!..

Звонок- один, два. Три…Пора занять свои места…Пора переместиться в другое измерение!
Перед самым началом спектакля нам вежливо говорят о том, что нужно отключить мобильные телефоны, потому что в эпоху Шекспира сотовой связи не было…Предупреждают, что спектакль будет длинным (О, да! Почти 4 часа, но они пролетают так, словно, время остановилось, застыло и сосредоточилось в одной точке: «здесь и сейчас!»)

И вот…звуки такой знакомой музыки…на сцене появляется бегущий человек…а позади его на экране проектируется ночная, освещённая фарами(на мой взгляд)…дорога....
Текст превышает допустимый размер, нажмите сюда, чтобы просмотреть текст целиком


Сертификат публикации: № 22-27402967-4527

Text Copyright © Мария Ярославская
Copyright © 2006 Романтическая Коллекция

11 Апреля 2006

Прочитано:
Авторами: 4
Гостями: 1956


Поделиться с друзьями:
   
Комментарии

В. Владимиров Марии Ярославской, про Гамлета Дорогая Мария! Как всегда, с интересом читаю Ваши поэтические репортажи. Этот диаметрально противоположен по духу и букве моему отчету о современной постановке Шекспира на сцене московского театра. Надеюсь, Вы терпимо отнесетесь к моему отзыву. Мне лично кажется, что причина "современного прочтения" классики на самом деле очень проста, хотя никто не отважится назвать ее вслух. Зачем режиссерам читать по-своему и по-своему переделывать старые пьесы, а не попросить современного автора написать новую, по-новому, про новых людей в новом мире? Или, если нет у автора, написать пьесу самим? Просто ничего нет в сегодняшней литературе,хотя бы близкого по размерам к тому же Гамлету. Да и кто пойдет на пьсу "История Финтифлюя Облегаева, интеллигентного бомжа"? Другое дело - на Гамлета. Очень умно - брать чужой сюжет, чужую известность, чужое имя, чужую марку - и под ними показывать себя и своих друзей, причем выглядеть поумнее Шекспира. Я вообще убежден, что так называемое современное искусство - это шарлатантство, и только душевной простотой зрителей и их тягой к зрелищам я объясняю их интерес к нему. Я очень боюсь, что завтра в Оружейную палату Кремля придут современные режиссеры и начнут перекраивать на себя камзолы Петра Первого или платья Екатерины Второй. Типа - как они сидят на современных алкоголиках и путанах в нашем мире? И типа - что сказал бы на это портной, который их шил? Или сама Екатерина? Я посоветовал бы оставить в покое великих авторов, а сделать что-нибудь свое. Правда, тогда окажется, что своего ничего нет. Вот это и будет современная трагедия, почище Гамлета. А Гамлет - что ему? Он, слава Богу, отгорожен от нас рекой времени, со своей Офелией, и только на крыльях мечты и любви можно ее перелететь.
А что касается мысли о том, что такие современные постановки спасают Шекспира от забвения, то еще Пушкин писал - его, Пушкина, будут помнить "доколь в подлунном мире жив будет хоть один пиит". Да, только настоящий поэт и будет помнить настоящего поэта, а как не будет их, то поэзия порастет быльем. И это к лучшему. Воспоминание о Пушкине современных поэтов (о Шекспире современных режиссеров) как раз и есть последний шаг к их полному забвению. Оно и к лучшему, повторюсь.
2006-04-13 11:28:19

Мария Ярославская Приятно узнать мнение умного человека!
Огромное спасибо за отзыв! Я поделилась своими мыслями и переживаниями, привела цитаты интервью, мнение режиссёра, а чтобы целиком оценить происходящее, это нужно увидеть.
2006-04-14 14:12:43

В. Владимиров Марии Ярославской, про мнение Спасиьо за лояльное отношение к моему мнению, Мария, правда, спасибо. Отзыв не столько умный, сколько грустный и язвительный. 2006-04-14 17:01:58

Мария Ярославская Отлично! Как опубликую, сразу Вам ссылочку дам!
В последнее время всё чаще слышится: "творчество должно нервировать", видимо это и является главным в настоящее время;) Не оставить равнодушным, вызвать хоть какую-нибудь реакцию!
2006-04-16 07:57:36

В. Владимиров Марии Ярославской, про Гамлета-3 (конец) Или вот еще. Один знакомый строитель рассказывал мне, как строил загородный дом мелкому разбойнику. Тот требовал в гостиную огромную дубовую дверь. Строитель доказывал - дверь не к месту, стена не выдержит и все такое. Но разбойник сказал - я с детства мечтал о такой двери, давай ставь. Мастер поставил, но стена треснула, а дверь не закрывалась и не открывалась. В реальном, гармоничном мире дверь все же как минимум должна открываться и закрываться. Мечта мечте рознь. Режиссер мечтал поставить Шекспира, с детства. В театральном искусстве есть такие же законы, как в строительстве, и вообще в природе. Причем в природе, при всех ее законах, больше искусства, чем в любом театре, с его беззаконием. У Шекспира всюду есть глубокий, органичный, природный смысл. У новых режиссеров - только детские, жалкие мечты. Я в свое время был против советских дверей, примитивных, как табуретки, но дубовые двери такого рода тоже ни к чему. Впрочем, советские простые двери тоже работали плоховато. Удивляться нечему, корень-то один. К чему я клоню? К тому, что все эт изыски - обычная суета, не от большого ума, и противоречат законам искусства. Только искусство от природы - настоящее искусство. Можно отменить законы искусства, заменить их демагогией и схоластикой, можно перекрыть дорогу искусству, но кончится все это плохо. Как если все время противоречить природе и пытаться ее подчинить себе. Хотя очень хочется, особенно в детстве. Но надо же людям как-то взрослеть с годами, а не только стареть. 2006-04-16 16:44:17

В. Владимиров Марии Ярославской, про Гамлета-2 Дорогая Мария, погода на улице дождливая, делать мне нечего, и желчь разыгралась совсем по-Лермонтовски))))))))))))) Поэтому выскажу еще кое-что. Вы, конечно, знаете слово "адаптированный". Например, в детском саду задают задачку: "У тебя было одно яблоко, мама дала еще одно, сколько стало?". Это правило сложения, адаптированное к детскому уму. Так вот, Гамлет по-пермски и Шекспир по-московски это тоже адаптация. Только к чему? К публике, к критике, к моде, просто к обстоятельствам, которые принято напыщенно называть "временем". Или к самому режиссеру и актерам. Публика, критика, мода, обстоятельства, режиссеры и актеры - все определенного рода. Цель адаптации - деньги и/или слава. Почему-то актеры и режиссеры решили, что денежная публика в России - это одни только маргиналы, а ценители искусства - одни только недоучившиеся (переучившиеся) студенты. Отчасти так оно и есть. Под них и адаптирован сейчас Шекспир. Но что делать более или менее порядочному, в меру образованному человеку при деньгах? Или без денег, но со вкусом и пониманием искусства? Вот загадка. Впрочем, что требовать от режиссеров и актеров, которые никогда не блистали умом и человеческими качествами, так что их еще недавно запрещено было хоронить на христианских кладбищах. Диктатура публики и здравого смысла над актерами все же лучше, чем диктатура актеров и иррационализма над публикой. А в самом широком смысле Шекспира (Чехова, Гоголя) сейчас адаптируют под Емелю, из старой поговорки "Мели, Емеля, твоя неделя". 2006-04-16 16:28:06

В. Владимиров Марии Ярославской, про мнение-2 Мария, только хорошо бы исправить в отзыве описки, в слове "шарлатанство" сразу вижу одну)))))))))))))))))))))))))))))) 2006-04-14 17:07:53



Гамлет по-пермски Five stars 5 из 4