… а также о романтике и рецензиях. Вначале о романтике. У меня был один хороший знакомый, по имени Луис Санчес. Он испанец, бизнесмен, торгует в России модной мебелью. Я был у него в гостях и видел эту мебель – прекрасная мебель, как будто под старину, но не копия, и сделанная тонко, своеобразно, со вкусом и очень красиво. И очень, очень романтично. Луис сказал мне, что у них на Западе сейчас в моде старина и романтика. Я и сам, надо сказать, это заметил, он только укрепил меня в моем мнении.
Это я так издалека отвечаю на разговоры о том, что времена романтики прошли навсегда. Разговоры эти ведутся почти исключительно на русскоязычных литературных сайтах, и я подозреваю, потому лишь, что мода с Запада традиционно доходит до наших краев с большим опозданием. В будущем в русскоязычном Интернете нужно ждать столь же безудержных похвал романтике. Я даже уверен отчего-то, что нашему сайту будут подражать в самом скором времени, и даже могу сказать кто – те, кто не любит нас больше других.
Сам я отнюдь не следую моде на романтику. Просто я родился таким. Надо сказать, что мои оппоненты, которые романтику не воспринимают на дух, тоже такими родились. Только этого пока не понимают. В отличие от меня самого. Еще А.С. Пушкин говорил о «синих чулках», то есть, о дамах ученых, пишущих и скучных в общении. Очень похоже на некоторых современных поэтесс, которые, при всей своей современности, рождались еще при фараонах и императорах.
Теперь о рецензиях. В Словаре иностранных слов (Москва, 1955 год) дано такое толкование слова «рецензия»: «РЕЦЕНЗИЯ {< лат. Recensio оценка} – отзыв, критическая оценка художественного, научного и т.п. произведения, спектакля, кинофильма». Если кто-то думает, что с 1955 года значение слова РЕЦЕНЗИЯ изменилось, пусть первым бросит в меня камень. Я уверен, что оно осталось прежним еще со времен Римской империи. Соответственно, РЕЦЕНЗЕНТ – автор рецензии, а РЕЦЕНЗИРОВАТЬ – писать рецензию, давать отзыв (оттуда же, из Словаря иностранных слов).
Вот уважаемая интернетовская поэтесса Брайна боялась публиковать стихи на сайте «Романтическая Коллекция», публиковала их почти тайком. И все потому, что на «Романтической Коллекции» нет рецензий.
И правда, авторы «РК» в разделе «Отзывы» пишут друг другу поздравления с праздниками, комплименты и всякие пустяки, совсем уже не относящиеся к литературе. То есть, ничего похожего на «критическую оценку художественного, научного и т.п. произведения, спектакля, кинофильма» – согласно Словарю иностранных слов и его латинским предшественникам.
Я, признаться, долго ломал голову – откуда вообще в русскоязычном литературном Интернете пошел институт рецензий? На чем выросло гигантское и причудливое здание института рецензий в русскоязычном литературном Интернете? А в том, что написание рецензий там стало настоящим институтом, сомнений нет никаких.
И тут, на третьем году моих блужданий в туманах и рытвинах русскоязычного литературного Интернета, я вдруг получил письмецо от моей хорошей знакомой. В письмеце она, среди прочих новостей, рассказала мне, что решила публиковаться на англоязычном сайте. Но после регистрации ей автоматически прислали три работы других авторов сайта, которые она обязательно должна разобрать в подробном отзыве.
По ссылке я нашел этот англоязычный сайт. Он сильно отличался от привычных мне сайтов на русском языке, в том числе зарубежных. Больше всего он походил на виртуальные курсы литературного мастерства. Готовили на виртуальных американских курсах будущих сценаристов, на их собственный страх и риск.
Я в последние годы посмотрел, от нечего делать, немало американских фильмов. Среди них были такие, герои которых ходили на всякие курсы – балетные, шоферские, актерские и литературные. На литературных курсах почти каждый раз ученики, под руководством учителя, разбирали повести и романы своих коллег – таких же, как они домохозяек, негров, потенциальных убийц-маньяков, влюбленных, экстрасенсов и прочих оригиналов.
Примерно так, как это имело место в нашей школе, на уроках литературы, где мы, юные школьники (будущие домохозяйки, негры, маньяки и влюбленные), под руководством Марии Ивановны, или, наоборот, Джеральдины Ричардовны, писали сочинения-разборы образов Печорина и Татьяны Лариной, в меру своих способностей. Убивая двух зайцев – вникая в замысел великих поэтов и оттачивая знание родного языка. Отказаться от сочинений-разборов было никак нельзя, просто никак.
И я хлопнул себя по лбу – конечно, как я раньше не догадался! Русскоязычные литературные сайты скопированы с англоязычных!
С той разницей, что на русскоязычные литсайты, как правило, принимают всех желающих, и созданы они, если верить их создателям, чтобы дать людям место для самовыражения. Место для самовыражение - это немного не то, что виртуальные курсы для начинающих литераторов.
Немного не то, да. Но сочинения-разборы-рецензии пишут и на русскоязычных литсайтах, отчасти потому, что русскоязычные литсайты, ...
Текст превышает допустимый размер, нажмите сюда, чтобы просмотреть текст целиком
Сертификат публикации: № 11-4183528073-2300
Text Copyright © В. Владимиров
Copyright © 2005 Романтическая Коллекция
+++ Комментарий Зацепило... Привет Санчесу! 2005-01-13 08:21:12
В. Владимиров С. Молодченко Семен, меня упрекнули, что с мода с Запада плоха. И на Западе, и на Востоке, и у нас, и везде, есть две моды - плохая и хорошая. Моде на романтику последовать не грех, моде на западный нигилизм, которая охватила наш Интернет, и на самом Западе следуют далеко не все. По-моему, я правильно ответил? А это эппиграмма:
Вот утром, от прыщей напудрясь,
В инет выходит важный гусь.
О, талмудическая мудрость,
И талмудическая грусть!
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) 2005-01-14 12:22:56